Tosefta Online

English Translation and Commentary on the Tosefta by Eliyahu Gurevich

  • Home
  • Translation and Commentary
  • Audio
  • Manuscripts and First Edition
  • Commentaries
  • Blog
  • About

Tosefta Ketubot 7:3 explained by Shakespeare

June 3, 2010 2 Comments

Print Friendly, PDF & Email

I found a fascinating post on the D’yo Ilu Yamey blog where he uses Shakespeare to explain a Tosefta. The Tosefta that he is referring to is Tosefta Ketubot 7:3 which reads in the Vienna manuscript as follows:

.הדירה שלא תתקשט באחד מכל המינין אפי’ היא ילדה והדירה שלא תלבש בגדי זקנה אפי’ היא זקנה והדירה שלא תלבש בגדי ילדה יוציא ויתן כתובה ר’ יוסה אומ’ או’ בעניות שלא נתן קצבה ובעשירות שלשים יום הדירה שלא להשאיל נפה וכברה רחים ותנור תצא שלא בכתובה מפני שמשיאתו שם רע בשכונתו

AbeBooks.com. Thousands of booksellers - millions of books.

Read his post below:

Share on Facebook Share
0
Share on TwitterTweet
0
Share on Pinterest Share
0
Share on LinkedIn Share
Share on Digg Share
Send email Mail
Print Print

Comments

  1. Aryeh Shore says

    June 4, 2010 at 8:35 am

    Really don’t see the parallel. Lending utensils and preparing food together was a sign of being a good neighbor and was very important to women at the time.

    I have not seen any serious scholar bring Shakespeare for a proof, but I did see one that brought Chaucer.

    Rashi (Shabbat 18a) describes Neeller (Niello) as a technique of metalwork. First one engraves the cup with flowers and designs and then one let the sulfur smoke darken the lines (the silver is then cleaned off leaving the dark lines). It has been suggested that Rashi’s familiarity with the technique suggests that primarily Jewish workman used the technique which was generally lost in Europe at that time. One of the sources for this is Chaucer (who is considered the main literary source for English anti-semetism) in the The Tale of Sir Thopas
    And over that a fyn hawberk, / Was al ywroght of Jewes werk, / Ful strong it was of plate.
    I thought this was of interest as it was the first time I have seen the Canterbury Tales as a source to explain Rashi.

  2. YB says

    June 16, 2010 at 6:58 pm

    http://en.wikipedia.org/wiki/Emilia_Lanier Shakespeare was ghost written by a Jewess.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Subscribe

Tosefta Berachot in Print

Support independent publishing: Buy this book on Lulu.
Buy Paperback
Support independent publishing: Buy this book on Lulu.
Buy Hardcover

Categories

  • English Translation (116)
  • Manuscripts (3)
  • News and Updates (6)
  • Uncategorized (7)

Archives

  • June 2020 (1)
  • December 2018 (1)
  • December 2016 (2)
  • August 2016 (1)
  • July 2016 (2)
  • June 2016 (1)
  • August 2015 (1)
  • September 2014 (1)
  • June 2014 (1)
  • August 2013 (1)
  • November 2012 (1)
  • August 2012 (1)
  • June 2012 (3)
  • March 2011 (2)
  • February 2011 (2)
  • January 2011 (2)
  • November 2010 (3)
  • October 2010 (4)
  • September 2010 (2)
  • August 2010 (2)
  • July 2010 (1)
  • June 2010 (4)
  • May 2010 (5)
  • April 2010 (10)
  • March 2010 (8)
  • February 2010 (1)
  • January 2010 (1)
  • December 2009 (6)
  • November 2009 (8)
  • October 2009 (8)
  • September 2009 (6)
  • August 2009 (17)
  • July 2009 (11)
  • June 2009 (9)

AbeBooks.com. Thousands of booksellers - millions of books.

Affiliates

  • Ancient Games
  • Ancient Recipes
  • Bavli Online
  • Seforim Online
  • Tanach Online
  • Yerushalmi Online

Recent Posts

  • Tosefta Online was featured on the Jewish Drinking Podcast
  • Audio Shiurim by Rabbi Yosef Gavriel Bechhofer on Tosefta Bava Kamma have been completed
  • Audio Shiurim have been updated until the end of 2016

Connect with Us

  • Email
  • RSS

Contact Us

For any issues contact us at eli@toseftaonline.org.

Copyright ToseftaOnline.org © 2022